- 相關(guān)推薦
菩薩蠻·濕云不動(dòng)溪橋冷
【宋代】蘇軾
濕云不動(dòng)溪橋冷,嫩寒初透東風(fēng)影。橋下水聲長(zhǎng),一枝和月香。
人憐花似舊,花比人應(yīng)瘦。莫憑小欄干,夜深花正寒。
【譯文】
潮濕的云彩凝滯不動(dòng),溪橋清冷,輕寒剛剛穿透東風(fēng)的身影。橋下水發(fā)出長(zhǎng)長(zhǎng)的聲響,河畔的梅枝正揉和著月光發(fā)出香氣。
人愛(ài)花好似見(jiàn)了舊友,花與人比較起來(lái)該是俊秀清瘦。獨(dú)自一人寂寞靠著那小小的欄桿,殊不知夜深正熬受著寒冷哩!
【注釋】
菩薩蠻:本唐教坊曲,后用為詞牌名,也用作曲牌。亦作《菩薩鬘》。
濕云:天空中凝聚的濃云。
嫩寒:輕寒;微寒。
莫:同寞,寂寞。
【賞析】
此詞約作于宋神宗元豐七年(1084年)冬至。是時(shí),東坡從泗洲(今河南省南陽(yáng)市),過(guò)楚州(今江蘇省境),登蔡景繁官舍小閣,與王元龍晤,賦此詞以贈(zèng)侍女。
詞的上片寫(xiě)橋下月夜、船上所觀美景。開(kāi)頭兩句,以仰視描繪之筆,烘托詞人此時(shí)此地的一種壓抑心境。“濕云不動(dòng)”是指空間濕氣呈現(xiàn)飽和狀態(tài),人感到胸悶,暗示著詞人的抑郁心情。而“溪橋”又是清涼的,昭示著冷天的到來(lái)。“嫩寒”剛剛穿透東風(fēng)留下身影。一個(gè)“透”字,突出了詞人生活處境的嚴(yán)峻。這里詞人把“濕云”“溪橋”“嫩寒”“東風(fēng)”四種物象全都人格化了。
第三、四句以俯視描繪之筆,烘托詞人此時(shí)此地由壓抑到恬淡的心境:“橋下水聲長(zhǎng)”,寫(xiě)聽(tīng)覺(jué);“一枝和月香”,寫(xiě)嗅覺(jué)。由聽(tīng)覺(jué)挪移到嗅覺(jué),其間采用了跳躍和剪輯的手法,把它們連接起來(lái)的便是河畔上、高樓旁的一棵梅花樹(shù)。“和”字一出,全盤(pán)皆活了。月,本是不香的,只因花一枝揉和疊印在月兒上,花香、月香也就分不清了,給人一種寧?kù)o恬淡的感覺(jué)。上面八種景物,構(gòu)成四幅畫(huà)面,聲、形、色、味俱全,宛如過(guò)電影一般。
詞的下片,寫(xiě)河畔高樓與河下船里的情思。第一、二句用互比的手法,正面描寫(xiě)船人想象中的佳人形象:“人憐花似舊,花比人應(yīng)瘦。”是“人憐花”還是花憐人,是“花比人”還是人比花,全在詞人的情感中。這里的“舊”與“瘦”與李清照的“莫道不消魂,簾卷西風(fēng),人比黃花瘦”,有異曲同工之妙。最后兩句側(cè)面描寫(xiě)佳人的相思,實(shí)際也是東坡自己的情思:“莫憑小欄桿,夜深花正寒。”詞人雜用了南唐李后主《浪淘沙·簾外雨潺潺》中的“獨(dú)自莫憑欄”和“羅衾不耐五更寒”的詞句,不露痕跡,卻有點(diǎn)石成金之妙。
全詞運(yùn)用正面描寫(xiě)與側(cè)面描寫(xiě)、比喻與通感的筆調(diào),生動(dòng)描繪了泗水上的冬夜月景,烘托了兩種相思,一樣情懷。只說(shuō)“人憐花似舊”,不說(shuō)花憐人全新;只說(shuō)“夜深花正寒”,不說(shuō)夜深人正寒。這種隱喻之筆,是詞人描寫(xiě)佳人慣用的手法,值得借鑒。
【背景】
此詞約作于宋神宗元豐七年(1084年)冬至。是時(shí),東坡從泗洲(今河南省南陽(yáng)市唐河縣),過(guò)楚州(今江蘇省境),登蔡景繁西閣,與王元龍晤,和楚守田待問(wèn),賦此詞以贈(zèng)侍女。
【蘇軾《菩薩蠻·濕云不動(dòng)溪橋冷》詞賞析】相關(guān)文章:
菩薩蠻全詩(shī)詞意思及賞析11-25
《菩薩蠻》說(shuō)課稿最新11-11
辛棄疾《菩薩蠻》詩(shī)詞鑒賞03-09
《菩薩蠻·風(fēng)柔日薄春猶早》的古詩(shī)賞析03-25
菩薩蠻·平林漠漠煙如織古詩(shī)鑒賞01-19
玉林云香橋作文01-21
聽(tīng)聽(tīng)那冷雨賞析(精選9篇)04-14
鴛鴦溪導(dǎo)游詞08-13